Åvinu shêbashåmaím, yithqadesh Shimkhå, Tåvo Malkhuthkhå, ye'åsê Retsonkhå kevashamaím ken bå'årêts. Êth lêkhêm khuqenu ten lånu hayom. Uslakh lånu 'al khatå'eynu kefí shêsolkhím gam anakhnu lakhotím lånu. Vë'al tëvi'enu lidey nisåyon, ki 'im khaltsenu min hårå. Ki lëkhå HaMamlåkhåh, HaGvuråh vëHaTif'êrêth lë'olmey 'olåmím. Åmen. El Padre Nuestro es una de las Oraciones más bellas que existen. Eso pienso. Me he interesado últimamente en buscar por ahí la Oración en hebreo. No es fácil y estoy encontrando algunas diferencias entre unos y otros. Aunque por aquí dejo algunos ejemplos , me gustaría, si alguién tiene a bien, recibir sugerencias del auténtico Padre Nuestro en len gua hebrea. Es posible que sea alguno de éstos, pero tengo mis dudas. (la transliteración se lee de izquierda a derecha) Abienu shebashamayim yitkadesh shimcha, tabo malchutecha, yease retsoncha ba’aretz kebashamayim . Ten lanu et lechem yoman, uslach lanu al chataeinu, kefi ...
Depende mucho de la posición social en la que cada uno se encuentre en cada momento y si con anterioridad estuvieron ante su visión tales cosas y sobre el entorno de su día a día.
ResponderEliminarAnalicemos, por ejemplo, los días de un … bebedor de alcohol: El hecho de ya serlo —una vez lo es yo le disculpo— impide tenga posibilidad alguna de crear en su mente las cosas que para él verdaderamente merecen la pena vivirlas, porque la mejor para él, aunque realmente no la es, comenzó y continúa siendo el alcohol y de hecho lo busca con ahínco.
Yo particularmente creo en la cita de Osho que José Luís expone hoy.