Según el budismo, el apego es uno de los grandes problemas que causan el sufrimiento en las personas, en la sociedad. Apegarnos a las cosas o a las personas, creer que somos sus dueños, que las/los poseemos para siempre, que nada ni nadie nos puede privar de ello, nos termina por generar sufrimientos. Pero es que resulta que el 'siempre' no existe para nada, ni para nadie. Por eso es un sufrimiento que nos auto provocamos tal vez fruto de una cultura conservadora u occidental. Es difícil desapegarnos de lo que creemos poseer. Es difícil asumir que algo o alguien no es nuestro para 'siempre', sobre todo, amigo, cuando nosotros no queremos ser de 'nadie' ni ser poseídos por nadie para ese 'siempre'.
Padre Nuestro en Hebreo
Åvinu shêbashåmaím, yithqadesh Shimkhå, Tåvo Malkhuthkhå, ye'åsê Retsonkhå kevashamaím ken bå'årêts. Êth lêkhêm khuqenu ten lånu hayom. Uslakh lånu 'al khatå'eynu kefí shêsolkhím gam anakhnu lakhotím lånu. Vë'al tëvi'enu lidey nisåyon, ki 'im khaltsenu min hårå. Ki lëkhå HaMamlåkhåh, HaGvuråh vëHaTif'êrêth lë'olmey 'olåmím. Åmen. El Padre Nuestro es una de las Oraciones más bellas que existen. Eso pienso. Me he interesado últimamente en buscar por ahí la Oración en hebreo. No es fácil y estoy encontrando algunas diferencias entre unos y otros. Aunque por aquí dejo algunos ejemplos , me gustaría, si alguién tiene a bien, recibir sugerencias del auténtico Padre Nuestro en len gua hebrea. Es posible que sea alguno de éstos, pero tengo mis dudas. (la transliteración se lee de izquierda a derecha) Abienu shebashamayim yitkadesh shimcha, tabo malchutecha, yease retsoncha ba’aretz kebashamayim . Ten lanu et lechem yoman, uslach lanu al chataeinu, kefi ...
Comentarios
Publicar un comentario