Padre Nuestro en Hebreo
Åvinu shêbashåmaím, yithqadesh Shimkhå, Tåvo Malkhuthkhå, ye'åsê Retsonkhå kevashamaím ken bå'årêts. Êth lêkhêm khuqenu ten lånu hayom. Uslakh lånu 'al khatå'eynu kefí shêsolkhím gam anakhnu lakhotím lånu. Vë'al tëvi'enu lidey nisåyon, ki 'im khaltsenu min hårå. Ki lëkhå HaMamlåkhåh, HaGvuråh vëHaTif'êrêth lë'olmey 'olåmím. Åmen. El Padre Nuestro es una de las Oraciones más bellas que existen. Eso pienso. Me he interesado últimamente en buscar por ahí la Oración en hebreo. No es fácil y estoy encontrando algunas diferencias entre unos y otros. Aunque por aquí dejo algunos ejemplos , me gustaría, si alguién tiene a bien, recibir sugerencias del auténtico Padre Nuestro en len gua hebrea. Es posible que sea alguno de éstos, pero tengo mis dudas. (la transliteración se lee de izquierda a derecha) Abienu shebashamayim yitkadesh shimcha, tabo malchutecha, yease retsoncha ba’aretz kebashamayim . Ten lanu et lechem yoman, uslach lanu al chataeinu, kefi ...
Hay dias que la vida me da sueño y otras que prefiero soñarla.
ResponderEliminarun saludo
Deberíamos aprender de ellos... saben mucho de estas cosas...
ResponderEliminarUn abrazo
Marian
Eso es algo que a mí,particularmente, me trae de cabeza...
ResponderEliminarNaturalmente lo hace porque soy como soy...
Esa duda es la incógnita con la que me encanta fantasear."Sueño" que al morir, al fin...despertamos...
¡Es que es tan bonito soñar despierta y dormida!
Otro beso.
Tal VEs lA VIDa es UN sueÑoO
ResponderEliminarpoKE No poDEmoS PalpAR La verdAD o lA REaliDaD sIN suSTEntARnoS En HEChoS inEDitOs E iloGicoS (UN poko) a lA HORa D desCRibIr La REaLIdaD!
=)
o TalVEs loS SueÑoS SoN soLO un AFantASIa creADa poR noSotROs A La horA DE IMaginAr "lA VERDaD"
Ambas cosas? A veces la vida es tan dulce como los sueños...
ResponderEliminarBesos